Hand It Over…


The King stepped in;
now we’ll see who is who.
MGMT

I shouldn’t have…
that time,
not with that suprema maldad.
(But you think He wouldn’t mind?
I mean this time.)
No, He is the Lord of it all,
even if I’m insecure of how to reply
to His demand.

—This time… Hand it over. It’s yours and it’s mine.
—One thing on my mind.
—It’s rightfully mine.
—In the dark
—What’s yours is mine. Make it right and give me what’s mine.
—Oh, this time.
—It’s yours and mine.
—I need time.
—No, no, it’s rightfully mine.

Verde, paja, cenizas


Las manos que se tienden
hacia adelante
—la neblina—
todo es verde
verde amargo,
verde ceniza.

En ese rincón del bosque,
el santuario
construye un puente,
un muro falso.

Tras él, puedes oírme
murmurando,
sollozando,

comer las flores,
morder lo amargo
para no morder tu mano.

Ya sé, sientes el frío,
el ligero viento húmedo
de invierno congelado.
Y no hay llamas;
yo solo fabrico
fuego morado.

Sí, la sangre,
Sí, las amenazas.
Las manos tendidas
que no llegan a nada,
nadie las tolera,
nadie soporta
entrando en sus oídos
el crescendo odiado.

Chaînes (Terrible II)


She won’t have it,
she won’t allow it:
to be erased.

Not sadness;
I’m talking ‘bout death.

«I can still pirouette,»
she says,
ungovernable
and defiant
as hell.

But he won’t allow
les chaînes dans le vide;

So then I have to pay,
instead,
with the chains of pain.

(but at least it seems
we are safe.)


Locura / Cordura


Avatar de Carla Paola ReyesBLOG SALTO AL REVERSO

¿Quién sería su opuesto,
su contrario,
incluso,
su adversario?

Traté de encontrarlo.

Si siempre fue «ella»,
entonces es «él».
Si ella es el agua,
entonces él es
el desierto más árido,
la sequedad más cruel.

Ella deslava
de la cabeza a los pies.
Nubla,
baña,
daña,
arrasa,
es.

Él observa,
sostiene,
contiene,
no siente,
trata de no ser.

«Vete a la cama», sugiere.
Ella intenta obedecer:
un remolino en la sábana
indócil, incontenible,
infiel.

Y entonces sobreviene
una violenta batalla
contra su resistencia indomada,
una lucha arrebatada
que pocos llegan a ver.

Pero él traza paciente
sobre su piel
la geometría sagrada,
las líneas ley.

Y la hace perder
la consciencia,
la belleza,
el brillo
el ser.

Y la hace renacer.
pero la victoria es de él.

Ver la entrada original

Terrible (I)


Nadie más terrible que ella
cuando empuña el arma
con la pupila dilatada
de la fiera acorralada;

nadie más amada.

Nunca una muñeca más diestra,
espada más ágil
y más amenazadora.

Es más reina que la soberana,
es el alma,
a ratos,
trastorna el reino
y todos los mandatos.

Y yo, que soy su ama,
su carne, su dueña,
su ancla,
me encuentro a su deseo atada.

En aquella sala,
rollos de cuerda, cuchillos,
navajas, hachas*.

Si te hubiera visto,
en aquel instante,
cara a cara,
no sé quién hubiera muerto primero,
mi adorada Fausta.


*Zévaco, M. (1903), p. 206, Los Pardaillan: Una tragedia en la Bastilla, Editorial del Valle de México. https://ametzagaina.org/wp-content/uploads/2020/08/fausta-miguel-zevaco.pdf

Fireflies


PERLA EN EL BOSQUE

Lying on the grass,
staring up to
las copas de los árboles
cubriendo, cuestionando,
rodeando
mi cuerpo caído
—por fin—
a las orillas
del bosque amado,
odiado.

Bocaarriba,
inmóvil,
a punto de sumirme en
la parálisis,
buscando el cielo
sin cerrar los ojos,
sin caer adentro.

Los ojos morados, negros,
azules, dorados,
cambiando de color
con cada movimiento
violento
de las convulsiones.

«Where am I?»

«Living on the limits.»

«Dying, perhaps?»

Las heridas no las sentía
hasta el segundo
in which I saw a light.

Was there a…
firefly?

Then I saw the blood
flowing from my left arm,
leaving a carmine puddle
all over the grass.

Then I saw the purple light
flowing from my right arm
leaving the ground,
flying towards the fireflies.

And I felt the leylines
que se dibujaban
una vez más;
growing back
sobre mi piel,
con magia morada
sobre la carne lacerada
en mi muñeca.

Y las luciérnagas
copiaron el diseño
que mi piel sangró
cientos de veces atrás.

Finally, clear in the sky:
the map.
Supe dónde buscar
mi casa, mi hogar,
mi refugio
final.