Rise


LA CONTINUACIÓN DE LA VIDA V

Bosque, noche rojiza,
asedio insidioso
from the wolf.

Todas las alertas
sonando sin voz.

Compás de espera,
acorralada,
hincada.

«Should I let
myself go?»
«Should I let it
take my soul?»
«Should I get this finally done?»

I attempted one last call
to Him, who denied me before.

Tendí el alma
en confianza,
en entrega,
humillada,
y murmuré La plegaria.
Then God…

concedió:

He gave me a silver arrow
(but not a bow),
He turned my words
into a sword,
and above all:
He shut Morana up.

Silence in my head,
arms at my range.
Vi al lobo a los ojos
and then came the rage.

Risa alocada,
lengua navaja.
Quise su sangre
en cascada.

With one hand
I firmly held the arrow.
And with the other one
me envolví en un halo.

And as I rose,
he was coming down.
And as I rose,
he was coming down.

Such was his hunger
que no sintió la herida:
la flecha, la cuchilla.

And as I rose
él moría.
And as he died
yo volvía.

Y el bosque calló
y se pintó de siena.

Todo silencio
y maleza.

DIBUJO POR CRISSANTA.

 

Habrá un viento


Habrá un viento
que vendrá,
que tú creerás escalera
y no lo será.

Habrá un momento
tras el derroche
en que todo cesará.

El tiempo habrá sido
tus manos.
El aire, dagas de plata
para respirar.
Y el deshoje
de ese viento malsano
traerá
pequeñas gotas de sangre
para limpiar.

¿No pasó la helada?
¿Qué no fue el torrente?
Era agua de sal.

Las uñas cual garras
en mi frente,
en mi brazo,
en mi vientre.
No sé diferenciar.

Él dijo: «Te saqué de casa,
te libré del arma
y aún quieres dudar».

Habrá una calma
que será montaña
y no la verás.

Y habrá un silencio
luego del infierno
y no entenderás.

¿Qué no fue la ráfaga,
el azul ardiendo, el verde muriendo?
¿Era la verdad?

Y el miedo habrá sido tu abrazo.
La noche, conteo de veranos.
Y el destroce
de ese viento cereza
traerá
la desolación perpetua
que no callará.

Fotografía: Crissanta

«Amanecer, niebla», por Crissanta.

Tregua


Por encima del agua,
fresca.
El cabello a flote,
en aureola
malévola.

Por encima del agua,
hay vida.

Y descubrí,
llorando,
la tregua
(de dicha).

Por encima del agua
no es entrega.

Por debajo del agua
fui sirena.

Fui creyente de prodigios
amados,
regente de castillos
incendiados.

«Pero no sientas nostalgia
de brillos pasados».

Por encima del agua
no es entrega.

No es inmensa,
no es intensa,

pero es vida.

Es el resplandor en colores opacos,
la eterna sensación de no alcanzar algo.

Es la magia rara que aparece risas,
es la adoración al ritmo calculado,
es el sol amarillo contra mi brillo callado.

Es la belleza
del dolor
de la existencia.

Es el fulgor
de una vida
que se intenta.

Violencia


LA CONTINUACIÓN DE LA VIDA IV

 

Las hojas enrojecieron
en alerta.
El bosque entero,
en color cereza.
El mal hablando en mi oído.
Y yo
and the wolf.

Sí, las dos figuras
al centro de la escena
midiendo sus defensas.

Mine didn’t last long.
Me llevé las manos
a la cabeza.

«Please, could you
stop this,
la maldad suprema,
esta voz?»

Con los ojos grises,
cargados de instinto,
sonrió.

El primer rasguño,
casi letal,
fue en ambas sienes.
«That’s where the voices are».

La debilidad,
la inmovilidad,
la incapacidad
de hablar.

El segundo pretendió
ser una caricia,
y el tercero y el quinto
y todos los demás.

Pero ¿cómo un lobo
puede acariciar?
Sus garras son navajas,
su lengua es espada.

De rodillas,
no podía reaccionar.

Era la hora esperada,
la oportunidad solicitada,
Morana, la bufanda,
el mar.
Y no la quise tomar.

Murmuré La plegaria.
Then God…

El olor a sangre,
las cortaduras,
heridas abiertas,
las mordeduras.

La voz was still laughing
in my head.
Vi al lobo a los ojos…

And then came the rage.

 

Enter the wolf


LA CONTINUACIÓN DE LA VIDA III

 

So…

My house in ashes,
my lifeline gone.
Dormí en el bosque,
desperté al dolor.

La cinta al aire
serpenteaba.
I urged myself
to make a call.

Pero esa voz…

It was male, dark,
supreme evil.
And it said
it had control.

Dijo: «Voy a llevarte esta noche,
y ya sabes quién soy».

Mi grito,
casi inhumano,
fue terror.

Se prolongó
en exceso.
I miscalculated
how much.

Something came
‘to the rescue’.
It was the wolf.

Aparentemente,
it wasn’t enough:
mi pelea conmigo,
con mi mente,
con la muerte,
con el sodne,
el adversario,
mi fe en Dios.

No, por encima de todo,
it came the wolf.

And I saw
every teeth
of it
cuando sonrió…

33


Victorias humildes,
expectativas limitadas.
Para todos, normal,
para mí, una hazaña:

Viva,
tras el año que acaba.
Cuerda,
pese al dolor que fue espada.

Estoy allá del pavor del ataque,
allá de la maldad que invade,
allá de la muerte acuciante
allá del colapso constante,
del extrañe incapacitante,
de la necesidad insoportable.

Lúcida y desgastada,
abatida, pero calmada.

No espero nada.
Un extra, el mañana.
No lo anticipaba.

Salgo del negro al gris,
quizá se pintará ámbar.
Todo es preferible
a la devastación del alma.