(Soñé que) estábamos en mi casa desayunando. Era una casa enorme con un pasillo gigante y tal vez diez cuartos. Y yo iba a poner cortinas en todos ellos y un tapete enorme en la entrada, como los vecinos. E iba a barrer los insectos y limpiar las paredes.
Estaba toda vacía y sentí que así debía ser siempre: vacía. Y nadie creía que yo fuera a lograrlo, pero yo sí. Yo pondré todo en orden.
So I ran against his chest y dirigí mi arma, inlaid on my left arm, directly to his heart.
Oh, Pérsefone, niña; oh, Atalanta decidida; oh, magnánima víctima; funden su ira en dorados, bajan su arma en rosados.
Y la piedad nos paraliza. El amor que has dado neutraliza mi sed de daño, de reparaciones vengativas.
But Kais has no mercy ni tampoco los victimarios, and he ties my left arm al pilar que tanto he amado y deja libre el derecho para que pueda acariciarlo.
Las líneas ley laceran la piel, los filos del arma incrustan cada extremo, cada punta en mi piel desnuda para no herirlo a él.
Los murmullos, los susurros, los nombres, los insultos, los golpes, las bofetadas, the hands that grasp too hard, that immobilize and leave marks. los forcejeos, the bruises, the damage to the mind, las manos, los cuerpos sobre, la lengua que besa maldad, el beso que muerde a sangrar.
And everyone is him, and they are all the same. Y cada uno arroja un leño para crear la hoguera final alrededor del pilar.
Kais inicia el nuevo incendio; la pira enciende en sol y en llamas. El fuego asciende desde mis pies hacia mi alma.
Invoco el poder del agua que me ha sido dado y que he entrenado en el destierro desolado. Es el dolor en el centro, el diamante del cetro, la punta de la flecha, las líneas guía, el arma, la convicción absoluta: «I am alone.»
«Instead of blood she might open tiny floods the heart away.»
El grito mudo desde mis entrañas estalla con toda su magia en un silencio desgarrador que nadie capta, a high pitch in yellow, un estallido de plata.
Y transforma el incendio en un fuego rosa, morado, azul, tornasoleado,
frío, casi helado.
El agua dominante sobre el fuego incompleto, faltante, congela, nieva, cencella, me rescata, me salva, libera.
Caigo de rodillas sobre la pira extinguida y fría, con la mirada fija en las figuras que se marchan derruidas, ya vencidas.
Desato mi brazo izquierdo destruido, destrozado. Sangre, poder y agua en alquimia sublimados.
I feel the liberated love que la magia desató floating above and healing mi cuerpo golpeado, cansado.
And then I sense a soft warm breeze and the attempt of the poles to shift.
And, in my left arm, over the ley lines carved a sangre sobre mi piel, apareció la rosa polar: —north and south, and east and west—: the duplicated lemniscate, la que cambia todo lo afilado en suaves contornos redondeados e impide que me haga daño.
Todo el terror, todo el dolor, all the beauty, bliss, the death, and the drama came into existence here, vino a vivir en ti.
Nació de las yemas de tus dedos, en el tono agudo de tu voz, en tus colmillos afilados, in your unlove.
It grew up en cada hebra de los rayos —oh, evening sun— de tu cabello de sol cobrizo al atardecer, blackish at the sundown; el sol del crepúsculo negro y profundo, oscuro al penetrar la montaña, evil at defiling the sea.